draw: 1) тяга Ex: draw pull _тех. сила тяги на крюке, тяговое усилие Ex: draw test тяговое испытание (трактора)2) вытягивание, вытаскивание; выхватывание Ex: to beat to the draw обнажить оружие раньше про
line: 1) линия (тж. мат.) Ex: straight line прямая линия Ex: to draw a line from A to B провести линию от А до В Ex: contour line _геогр. изобата Ex: line of force _физ. силовая линия Ex: line of sight ли
draw a line: подвести черту под чем-л., положить предел чему-л.
draw by: 1) отводить в сторону 2) проходить, приближать к концу The foolish neighbours tease her till the day draws by. — Глупые соседи дразнят ее, пока день не подходит к концу.
draw in: 1) втягивать Ex: to draw in one's breath вздохнуть Ex: the snail drew in its horns улитка спрятала рожки2) ловить, заманивать, вовлекать3) сокращать Ex: to draw in one's expenditure сокращать расход
draw into: 1) медленно подъезжать к остановке The train is just drawing into thestation, if we hurry we can catch it. ≈ Поезд еще только подходит кстанции, если мы поспешим, мы на него успеем. 2) вовлекать ког
draw on: 1) натягивать (перчатки и т. п.); надевать (плащ и т. п.)2) приближаться; близиться; наступать; подходить Ex: evening was drawing on приближался вечер3) манить, влечь Ex: his promises drew me on его
I draw the line between me and my character. Я рисую грань между мной и моим персонажем.
Not all of this is necessarily unreasonable, but who gets to draw the line? They do. Безусловно, такие меры не всегда необоснованны, но кто это решает? Очевидно, они.
Under such circumstances, where does one draw the line between what is realistic and what is not? В таких условиях, где лежит грань между реальным и несбыточным?
The difficulty is where to draw the line between what is critical and what is not. Трудность здесь состоит в том, как определить, что имеет решающее значение, а что нет.
But it is at this point that some relief and development agencies draw the line. Но именно на этой стадии некоторые учреждения по оказанию чрезвычайной помощи и развитию проводят разграничительную линию.
The definitional elements of the Protocol are essential for drawing the line between smuggling of migrants and trafficking in persons. Содержащая определения часть данного Протокола важна для разграничения незаконного ввоза мигрантов и торговли людьми.
But then where do we draw the line between countries that are economic global Powers and countries that are not? Тогда где же провести черту между странами, которые являются экономическими глобальными державами и странами, которые таковыми не являются?
An additional legislative framework is required to regulate the private military and security sector, drawing the line between legal and illegal activity. необходимо разработать дополнительную законодательную основу для регулирования частной военной и охранной деятельности, проводя при этом различие между законной и незаконной деятельностью.